<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
        <title>Letras - ~Yaminotsuki</title> 
        <link>http://neko-vi.animespirits.net/letras/</link> 
        <description>AnimeSpirit a sua Comunidade de Animes</description>
        <pubDate>Thu, 21 Aug 2008 17:07:37 -0300</pubDate>
        <language>pt-br</language>
        <copyright>Copyright 2001-2008 AnimeSpirit</copyright>
        <generator>AnimeSpirit Comunidade</generator>
        <webMaster>webmaster@animespirits.net</webMaster>
        <ttl>1</ttl>
        <image>
            <title>Letras - ~Yaminotsuki</title>
            <url>http://static.animespirits.net/img/common/logomarcas/0.gif</url>
            <link>http://neko-vi.animespirits.net/letras/</link>
        </image>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Gazette] Filth in the beauty]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/40148/</link>
                    <category>gazette</category>
                    <pubDate>Wed, 26 Dec 2007 23:32:08 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~Yaminotsuki</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/40148/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Filth In The Beauty<br />
<br />
The reverse side of beauty<br />
It dyed by beloved filth.<br />
The reverse side of beauty<br />
It dyed by beloved filth.<br />
<br />
Genwaku no umi shizunda hotaru<br />
Hitei wa yokkyuu jou no uso<br />
Mujun de somaru taion<br />
Risei wo yaburu aibu ni<br />
Odori tokekomu haru ( shun ) wa fui ni<br />
Kegarawashiku&nbsp;?<br />
My mind which falls<br />
<br />
Your seed and my seed never mixes.<br />
The connection of this blood is eternal.<br />
You cannot finish suppressing the desire.<br />
To true daughterâ€¦<br />
[sexual disgrace]<br />
<br />
Toiki fusagu myakuutsu &--39; ue &#39; ha<br />
Wakari ae nu guren ( guren ) o motomu<br />
<br />
Closet mind is distorted instability.<br />
Please release me before breaking.<br />
How long...<br />
In humiliation<br />
The countless fatal scar was bom.<br />
<br />
[sexual disgrace]<br />
<br />
Prohibited butâ€¦<br />
Reckless driving cucumberâ€¦<br />
The kin&#39;collapsesâ€¦<br />
Near relatives on deathâ€¦<br />
The smell of cigarette smell breath & shit<br />
Moment that bitter white jam is mixed<br />
Inside of a brain caused an error<br />
And goes mad by the sweet bug[loop]<br />
<br />
Kubi o hawasu shitasaki to te<br />
Nozomu hyoujou guren ni somare<br />
<br />
Closet mind is distorted instability.<br />
Please release me before breaking.<br />
So long...<br />
In humiliation<br />
The final art is your dead face<br />
<br />
Dad which fell to the trap<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Porcaria na Beleza<br />
<br />
O lado reverso da beleza<br />
Que se tingiu por um amor grotesco<br />
O lado reverso da beleza<br />
Que se tingiu por um amor grotesco<br />
<br />
Em um mar de fascinaÃ§Ãµes, um vaga-lume afundou<br />
A negaÃ§Ã£o se torna um desejo maior do que a mentira<br />
E a temperatura do corpo se tinge de contradiÃ§Ãµes<br />
Para um carinho que se veste com a razÃ£o<br />
A primavera que vai se derretendo danÃ§ando, Ã© imprevisivelmente<br />
Nojenta...<br />
Minha mente tem falhas<br />
<br />
Sua semente e minha semente nunca se misturarÃ£o.<br />
A conexÃ£o deste sangue Ã© eterno.<br />
VocÃª nÃ£o pode acabar com isto superando o desejo.<br />
Para a verdadeira filha... (desonra sexual)<br />
<br />
A "fome" da minha veia que palpita, bloquiou os meus suspiros<br />
Ela necessita do rubro que nÃ£o consegue compreender<br />
<br />
Mentes fechadas tÃªm sua instabilidade distorcida.<br />
Por favor me liberte antes de quebrar.<br />
Quanto tempo...<br />
Na humilhaÃ§Ã£o.<br />
As cicatrizes fatais sÃ£o incontÃ¡veis<br />
<br />
(desonra sexual)<br />
<br />
BotÃ£o de flor rejeitado...<br />
O pepino dirigindo ao infernoâ€¦<br />
FamÃ­lias em colapsos...<br />
Parentes prÃ³ximos da morte...<br />
O cheiro do cigarro Ã© de bafo e merda<br />
O momento em que esta amarga gelÃ©ia branca se mistura<br />
Dentro de um cÃ©rebro causando um erro<br />
E ficarÃ¡ louco por um doce inseto (laÃ§o)<br />
<br />
Sua semente e minha semente nunca se misturarÃ£o.<br />
A conexÃ£o deste sangue Ã© eterno.<br />
VocÃª nÃ£o pode acabar com isto superando o desejo.<br />
Para a verdadeira filha... (desonra sexual)<br />
<br />
A lÃ­ngua e as mÃ£os que passam pelo meu pescoÃ§o<br />
Ã‰ a expressÃ£o facial que eu esperava, agora tinja-se de vermelho<br />
<br />
Mentes fechadas tÃªm sua instabilidade distorcida.<br />
Por favor me liberte antes de quebrar.<br />
Quanto tempo...<br />
Na humilhaÃ§Ã£o...<br />
As cicatrizes fatais sÃ£o incontÃ¡veis<br />
<br />
Pai caiu na armadilha]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Gazette] Taion]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/40145/</link>
                    <category>gazette</category>
                    <pubDate>Wed, 26 Dec 2007 23:19:46 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~Yaminotsuki</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/40145/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Taion<br />
<br />
A wintry sky and the broken streetlight cold wind.<br />
Unknown shadow the footprint of desertion.<br />
Freedom was taken.<br />
<br />
If it wakes up a gloomy ceiling.<br />
A laughing voice sinks in the eardrum it is soiled.<br />
And violence rapes me.<br />
<br />
An understanding is impossible.<br />
Why was I chosen? Someone should answer...<br />
<br />
dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii<br />
dore dake sakebi modae kurushimeba ii<br />
dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii<br />
chigiresou na koe de nando mo sakenda<br />
<br />
There is no hand of preparing of the disordered hair.<br />
A laughing voice sinks in the eardrum a faint temperature is mixed in the midwinter.<br />
<br />
koe wo koroshite karesou na jibun ni ii kikaseteita<br />
ikiru koto wo miushinawanu you<br />
koe wo koroshite furueta yoru wa itami ni oboreteiku<br />
togiresou na iki wo yurushite...<br />
<br />
dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii<br />
dore dake sakebi modae kurushimeba ii<br />
dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii<br />
saigo ni mou ichido dake waratte mitai<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Temperatura (do corpo)<br />
<br />
Um cÃ©u gelado e a luz da rua quebrada, vento frio<br />
Sombra desconhecida, a pegada da desolaÃ§Ã£o<br />
Liberdade foi tomada.<br />
<br />
Se isso acorda o teto escuro<br />
Uma voz risonha afunda no ouvido, isso Ã© sujo<br />
E a violÃªncia me estupra.<br />
<br />
Um entendimento Ã© impossÃ­vel<br />
Por que fui eu o escolhido? AlguÃ©m devia responder...<br />
<br />
De alguma forma quero que me responda o quÃ£o ruim Ã© o sonho<br />
Quantas vezes tenho que dar um grito de sofrimento<br />
De alguma forma quero que me fale o quÃ£o ruim Ã© o sonho<br />
Com a voz no fim gritei tantas vezes<br />
<br />
NÃ£o hÃ¡ uma mÃ£o de preparo do cabelo desarrumado<br />
Uma voz risonha afunda no ouvido, uma temperatura desmaiante Ã© misturada no inverno.<br />
<br />
Segurei a voz e fiz escutÃ¡-la em mim que estava explodindo<br />
O viver vai se perdendo de vista<br />
Segurei a voz e as noites que tremi vai se afogando na dor<br />
Perdoe a respiraÃ§Ã£o que parece estar no fim<br />
<br />
De alguma forma quero que me responda o quÃ£o ruim Ã© o sonho<br />
Quantas vezes tenho que dar um grito de sofrimento<br />
De alguma forma quero que me fale o quÃ£o ruim Ã© o sonho<br />
E pela Ãºltima vez quero sorrir novamente]]></description>
                 </item>
    </channel>
</rss>
